Технический перевод, его особенности и стоимость

22 Июль 2013

«Тонкости перевода» - это московское переводческое бюро, предоставляющее услуги перевода с более чем пятидесяти языков, а также на них, устный и письменный перевод и сопутствующие услуги. В частности, здесь осуществляют отличающийся повышенной сложностью ввиду обилия специфической терминологии в переводимых текстах технический перевод. Его объектом являются узкоспециализированные документы, учебники и научные статьи, справочники и инструкции, объем терминов в которых может составлять до 90% от общего числа слов. Стоимость технического перевода в значительной мере зависит от его сложности, которая как раз определяется объемом терминологической лексики. Специфическими особенностями перевода технических текстов, помимо их насыщенности терминологией, является отсутствие выразительных средств, эмоциональной окраски, сухость и точность языка, конструктивная сложность синтаксической структуры.

На этапе оформления заказа оговаривается ориентировочная стоимость работ, выясняется тематика, сфера, к которой принадлежит текст, согласуется, как должен быть оформлен перевод. Если у заказчика уже есть переводы какой-либо документации аналогичной тематики, менеджер просит предоставить их для ознакомления, чтоб выдерживать перевод в том же стиле. Для перевода текстов определенной направленности – юридической, медицинской, инженерной, зачастую подбираются специалисты с высшим образованием соответствующего профиля, владеющие нужным языком. В процессе выполнения заказа они по необходимости пользуются пособиями, дополнительными материалами для облегчения перевода и повышения его точности. Законченный перевод проверяется редактором, после чего может, по желанию заказчика, быть сверстан в соответствии с оригиналом.

Для верстки подбирается шрифт, разрабатывается стиль оформления, переводятся надписи на графических элементах – схемах, рисунках, чертежах, элементы компьютерной графики располагаются среди текста так, как это было в оригинале. Помимо верстки документов, бюро «Тонкости перевода» предоставляет еще ряд дополнительных услуг - заверение печатью бюро, нотариальная заверка перевода и копий, легализация иностранных документов, в частности, апостиль, нострификация, то есть проверка документа об образовании, полученного в другом государстве, на предмет подлинности, законности получения и соответствия образовательного ценза государства, где он был выдан, российскому.


Технический перевод: особенности и стоимость

Яндекс.Метрика